Another translation of the judgement: 'contemplate the jaws, seek yourself something for the mouth'.
The great image. Other translation: 'is cautious in his language and limits his food'.
Line 1. Or: my jaws or your jaws drooping.
Line 2 and 4. 'Wholly intent' is a character which is composed of truly + head, but it can also be translated as overthrow, fall down, top of the head.
Line 2 and 5. 'The regular path' is literally 'the warp', but the same character is also used for the ¨'scriptures' (like Yi JING) and the meridians, the channels in the body along which Qi flows. Line 2 can be translated: 'A jolt to the jaws shakes the channels in the mound of the jaws' (see Wu JingNuan, his book is mentioned on the page 'sources').